ATD, association for talent development

Report

培训本地化: 如何调整内容使培训更高效

Published Tue Jun 11 2024

Localizing Your Learning research report cover

执行摘要

在当今全球化的世界中,组织必须为不同国家和地区的员工制作准确且实用的培训内容。“本地化”不仅仅是语言翻译,还包括调整短语、颜色和图像等方面,以确保培训内容符合当地需求。

《培训本地化:如何调整内容使培训更高效》报告中,311名TD专业人士回答了关于他们如何进行培训本地化、本地化如何使员工受益以及他们面临的挑战等问题。大约三分之二的受访者调整了部分电子学习内容,其中76%的组织在这些努力中至少取得了一定的成效。

本研究的其他主要发现包括:

  • 翻译语言和短语是组织实现培训本地化的常用方法。高绩效组织表示,他们在翻译任务以及调整颜色和图像方面表现出色。

  • 当组织对电子学习内容进行本地化时,学员会从中受益。培训更加有效,学员吸收的信息更多,完成培训的速度更快,对培训的满意度也提高了。

  • 缺乏时间、人员和资金是各组织在内容本地化方面遇到的三大困难。这些因素也阻碍了组织开始本地化进程。缺乏人手是各组织不进行本地化培训的首要原因。

本研究可以帮助组织确定本地化流程的基准,并为成功调整电子学习课程提供建议。

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

高绩效组织的定义
在本报告中,高绩效组织是指那些符合两个标准的组织:
• 他们认为自己在财务业绩、客户和顾客满意度、员工敬业度以及未来五年的增长潜力等方面的表现与竞争对手不相上下,甚至更胜一筹。
• 他们非常认同人才发展职能有助于他们实现业务目标。
根据这些标准,28%的组织达到了高绩效标准。


关键发现1——如何进行学习本地化

文本和语音是组织进行电子学习本地化的常用方式

在对电子学习内容进行本地化的组织中,文本是最常调整的部分(96%)。这是组织在本地化方面自认为表现最出色的领域。本地化文本不仅仅是将单词从一种语言翻译成另一种语言,还涉及确保术语和短语适用于特定区域、转换度量单位以及更改日期和时间格式。

此外,超过75%的组织对其电子学习内容的语音部分进行了本地化,包括添加不同语言的画外音或字幕。

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

软件界面和用户体验元素也应本地化

文本和语音并不是组织唯一需要考虑的因素,软件界面和用户体验也可能需要调整。美国肯特州立大学教授 Erik Angelone 表示:“软件本地化会通过关注设计元素和布局本身的视觉效果,使用户体验更自然。”

人才发展专业人士必须考虑调整用户界面,这可能意味着适应翻译文本的长度,确保按钮和菜单标签的正确,并解决由于语言差异可能出现的任何问题,例如,从右到左的语言与从左到右的语言。

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

TD 专业人士应考虑对颜色和图像进行本地化

超过80%的组织在其电子学习内容中对图像或图片进行了本地化。这非常重要,因为图像和图片在不同文化中有不同的含义。例如,在西方文化中,竖起大拇指是一种肯定的手势,而在中东文化中,竖起大拇指则被视为冒犯。在其他文化中,它也有不同的含义,比如在南亚表示同意,在西非表示邀请,在拉丁美洲表示好运。这意味着在培训中使用拇指图标可能会被误解。

颜色在不同文化中也有不同的含义。例如,在美国,颜色可以有多种不同的含义。黄色既可以代表阳光和乐观,也可以与懦弱、温柔和率性联系在一起。超过70%的组织在对电子学习内容进行本地化时会考虑颜色选择。

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

大多数组织将语言和短语进行本地化

几乎所有组织都对其电子学习课程中的语言进行了本地化(或翻译)。目前,全球使用人数最多的五种语言是英语、汉语普通话、印地语、西班牙语和法语。培训内容应翻译成员工常用的语言。

翻译可能很棘手;一些行话或短语可能无法准确地从一种语言翻译成另一种语言。如果逐字翻译,新版本的培训内容可能会变得毫无意义。当培训内容中的短语无法准确翻译时,组织可以尝试改写、使用尾注或根据目标受众的理解来调整短语。四分之一的组织表示,他们在电子学习内容中本地化短语方面做得很好。

Hilti 的学习技术专家 Egor Semenikhin 建议组织“创建一个公司词汇和缩写列表。这个知识库可以帮助组织了解如何翻译特定术语,以及哪些术语不需要翻译。”

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

符号、度量单位和日期时间格式也需要本地化

在对电子学习内容进行本地化时,可能需要更改符号、度量单位和日期时间格式。

约75%的组织会对符号进行本地化。例如,货币符号:美元符号 ($) 可能需要更改为欧元 (€)、英镑 (£) 或日元 (¥) 符号,同时还需要进行汇率转换。

公制是世界上最常用的度量系统。然而,由于一些国家不使用公制,组织可能需要将磅转换为千克,或将英里转换为公里。五分之四的组织会对度量单位进行本地化。

日期格式也可能需要调整。美国使用“月-日-年”格式。伊朗、韩国和中国使用“年-月-日”格式。其他国家使用“日-月-年”格式。超过80%的组织表示他们本地化了日期和时间格式。

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

组织没有对每个培训主题进行本地化

组织最常进行本地化的培训主题是强制性和合规性培训、新员工入职培训以及流程、程序和业务实践。相比之下,销售培训、高层管理和领导力发展以及基本技能培训的本地化较少见。

由于各国法律和规定存在差异,合规性、新员工入职培训和业务实践等主题需要本地化,以确保当地员工获得准确的信息。

These images are statistics from the “Localizing Your Learning Content White Paper” in Chinese.

成功步骤

TD 专业人士不应仅仅翻译电子学习课程中的文本,而应注重内容的本地化。

参考以下列表确定需要本地化的培训内容:

  • 您计划把内容翻译成哪些语言?

  • 图形和图像是否符合当地文化?

  • 日期是否需要调整为其他格式?

  • 是否存在无法直译的短语或行话?

  • 培训中是否包含需要调整的度量单位?

虽然这个列表并不全面,但它能帮助您的组织在提供本地化培训方面迈出第一步。


关键发现2——好处

本地化改善了培训的效果

为了使培训有效,学员需要提高他们的能力、素质和表现。仅仅是培训师将信息传递给学员是不够的,员工还必须了解如何将所学知识应用到工作中。从翻译文本和视频到确保短语、图像和符号与特定地区相关,本地化能够让培训更加有效并易于学员理解。

正如 Novolker 所解释的那样,“在执行培训项目时,最不希望发生的是学员因一些琐碎的问题,例如货币符号或图像的准确性而分心。”他说,“这可能会对学习体验产生负面影响,甚至从一开始就可能产生一些负面情绪。”

本地化有助于提高员工培训满意度

当培训内容以员工偏好的语言呈现时,员工会有被重视和尊重的感觉,这有助于提高他们对培训的满意度。Eric Budd 解释说:“对企业领导而言,增强员工满意度的投入至关重要。”他进一步强调,满意度高的员工不仅工作效率更高,而且更愿意长期留在公司。

本地化有助于员工更有效地吸收培训内容

在最近一项研究中,ATD Research 指出71%的组织使用柯氏四级评估来评估其学习项目的成效。在这一评估模型中,第二级评估的是“参与者获取预期知识、技能、态度、自信和承诺的程度”。组织可以通过知识测验、绩效测试和技能展示来衡量培训成效。

本地化有助于学员迅速完成培训

根据2019年的一项元分析,Marc Brysbaert 估算出普通成年人的英语阅读速度介于每分钟175到300个单词之间。他同时指出,以英语为第二语言的人的阅读速度一般较慢,通常低于每分钟100个单词。鉴于这项元分析的结果,74%的TD专业人士认为,内容本地化有助于学员迅速完成培训。

成功步骤

TD专业人士分享了关于内容本地化的最佳实践建议。以下是他们的一些建议。

在决定谁来对您的内容进行本地化时:

  • “在签署合同之前,请索要示例,明确时间表,要求培训师可以审查并调整其措辞,同时制定供应商应使用的术语词典。”

  • “主动与相关领域的本地语言专家建立合作关系,他们对专业术语的本地化至关重要。同时,我们记录了不同语言和国家对翻译的偏好。不要依赖一家公司提供所有语言的翻译服务,虽然这样让工作变得更加复杂,但为不同语言选择最佳服务,将极大提升学习效果。”

  • “如果使用外部供应商或人工智能,请确保有内部审核人员,确保内容逻辑性和准确性。”

在制定时间表时:

  • “在制定内容创作计划时,需要额外预留时间用于内容的本地化。”

  • “如果课程数量不多,可以考虑交由专业的电子学习公司处理。这不仅能节省资源,还能提高效率。”

在评估是否值得进行本地化时:

  • “对公司的电子学习内容进行本地化对所有员工的成长至关重要。制作能覆盖所有地区和文化的内容,表明公司致力于提供支持员工成功的必要工具。”

  • “员工非常感谢公司能用其母语提供信息和在文化上有意义的参考资料。这是实现公平、无障碍和员工全面融合的一项重要工作。”


关键发现3——挑战

组织在本地化培训方面面临挑战

对培训进行本地化并不总是一帆风顺的。最常见的挑战是缺乏完成内容本地化的时间。最近的研究表明,根据复杂程度不同,开发一个电子学习产品通常需要35至98小时。若考虑到本地化的需求,产品的开发时间将进一步延长。

其次是缺乏负责内容本地化的员工。对于无法聘请内部本地化专员的组织,可能需要考虑将任务外包给本地化机构或聘请当地的翻译人员。

此外,培训内容经常需要更新,因此本地化工作也需要随之更新。“另一个挑战是保持内容的及时更新,如果原始材料更新了,整个翻译过程也需要相应调整,”Semenikhin 解释道。“这需要投入大量资源。”

虽然一些组织已经意识到内容本地化的重要性,但尚未开始这一过程

三分之一的受访者表示,尽管目前还未进行内容本地化,但他们认为未来有必要开展这项工作。

最常见的原因是他们缺少足够的TD员工来应对增加的工作量。因此,这些组织可能会考虑将本地化工作外包给本地化机构或自由职业者,以获取帮助。

成功步骤

资源是组织面临的另一大挑战。针对这一点,ATD出版社推出了一系列书籍,专为资源有限的TD专业人员设计,帮助他们在时间、资金、人员等方面受限时,成功开展培训和人才发展的核心工作。这套《On a Shoestring》系列书籍为TD专业人士提供了实用的策略,包括:

• 《Needs Assessment on a Shoestring》(2023年)

• 《Instructional Design on a Shoestring》(2024年)

• 《E-LearningDesign on a Shoestring》(2024年即将推出)

• 《Measurement and Evaluation on a Shoestring》(2024年即将推出)

欲了解更多信息,请访问 td.org/books。


行动计划

在本研究中,ATD Research专注于电子学习内容的本地化。通过深入了解培训部门在本地化过程中关注的方面、重点内容主题及其使用的方法,TD专业人士可以更好地应对电子学习本地化中的挑战。

对于刚开始探索电子学习内容本地化的组织,ATD Research提出了以下行动建议:

  • 考虑培训内容中哪些部分需要本地化。除了语言,还要考虑度量单位、符号、图片或图像等各个部分,而不仅仅是文字和词语。

  • 确定需要本地化的课程。常见的本地化培训主题包括合规性、新员工入职培训和业务实践。注意任何地区、国家或文化特定的信息,确保调整培训内容以符合当地的法律法规,并为员工提供相关的重要信息。

  • 选择适合组织的本地化方法。大多数受访组织选择聘请专门负责电子学习内容本地化的内部员工。如果无法实现这一点,可以考虑将工作外包给本地化机构或当地自由职业者。

  • 验证本地化工作的准确性。请指派一位熟悉原始电子学习课程且对目标地区的语言和文化有深入了解的员工来进行审核。他们应全面审查所有文字、短语、图像及其他培训内容,并根据实际情况进行必要的调整和更新。

对于已经实施电子学习内容本地化并希望借鉴高绩效组织成功经验的组织,ATD Research 推荐采取以下措施:

  • 本地化文本、语音及软件界面

  • 本地化颜色、图像、语言和常用短语

  • 调整度量单位和日期格式以符合地区习惯

  • 将本地化工作视为优先事项

无论贵组织是刚开始探索本地化培训,还是已经拥有成熟的电子学习内容本地化流程,所有的TD专业人士都应不断学习并寻找资源,以确保在这一领域的知识和技能能够与时俱进。


想获得本报告PDF版本,可点击此链接

You've Reached ATD Member-only Content

Become an ATD member to continue

Already a member?Sign In

ATD, association for talent development | ASTD

2025 ATD | 保留所有权利。上海市静安区延安中路1229号静安嘉里中心办公楼3座22层03B号

工业和信息化部版权所有 沪ICP备16004642号-1

个人信息处理告知同意书隐私声明ATD Cookie 政策